JPop ♥ Masayoshi Yamazaki ☆ One more time, one more chance (traduzione)


Vi consiglio di vederlo in HD (prima deve partire il video, quindi cliccate su 380p e scegliete 720p o 1080p)

One more time, one more chance, “un’altra volta, un’altra occasione” è una canzone del 1997, di Masayoshi Yamazaki. E’ tornata alla ribalta con il film d’animazione “5 centimetri al secondo” (5 cm/s), in originale “Byousoku go senchimeetoru” (秒速5センチメートル). Spero che vi piaccia perché è davvero una canzone splendida, una delle mie preferite da molto tempo… così come l’anime! (-_^)

p.s. il PV (promovideo), ovvero il videoclip originale del 1997, si trova a questo indirizzo.

Di seguito trovate le parole (karaoke anyone?) e la traduzione!
Koreijou nani wo ushinaeba kokoro wa yurusareru no
Cos’altro devo perdere perché mi affidi di nuovo il tuo cuore?
Dore hodo no itami naraba mou ichido kimi ni aeru
Quanto devo soffrire per poterti incontrare ancora?
One more time kisetsu yo utsurowanaide
Ancora una volta Stagioni, non passate!
One more time fuzakeatta jikan yo
Ancora una volta (Rivoglio) quel tempo in cui scherzavamo…
Kuichigau toki wa itsumo boku ga saki ni oreta ne
Quando non eravamo d’accordo, ero sempre io il primo a cedere, eh..
Wagamama na seikaku ga naosara itoshiku saseta
(E ora) quel carattere capriccioso mi è diventato ancor più caro
One more chance kioku ni ashi wo torarete
Un’altra possibilità E i ricordi mi bloccano le gambe
One more chance tsugi no basho wo erabenai
Un’altra possibilità E non so più dove andare ora
Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata wo
La cerco sempre, da qualche parte, la tua figura…
Mukai no hoomu rojiura no mado
Sul binario opposto, nella finestra d’un vicolo
Konna toko ni iru hazu mo nai noni
Anche se so che non puoi essere in posti del genere…
Negai ga moshimo kanau nara ima sugu kimi no moto he
Se il mio desiderio fosse esaudito, sarei subito, di nuovo, al tuo fianco
Dekinai koto wa mou nanimo nai / Subete kakete dakishimete miseru yo
Ormai non c’è nulla che non possa fare, metterò tutto in gioco e ti abbraccerò vedrai
Sabishisa magirasu dake nara / Daredemo ii hazu na noni
Se si trattasse solo di ingannare la solitudine, andrebbe bene chiunque, eppure…
Hoshi ga ochisou na yoru dakara / Jibun wo itsuwarenai
In una notte così, in cui le stelle paiono cadere, non posso mentire a me stesso
One more time kisetsu yo utsurowanaide
Ancora una volta Stagioni, non passate!
One more time fuzakeatta jikan yo
Ancora una volta (Rivoglio) quel tempo in cui scherzavamo…
Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata wo
La cerco sempre, da qualche parte, la tua figura…
Kousaten demo yume no naka demo
Che sia ad un incrocio o ne miei sogni
Konna toko ni iru hazu mo nai noni
Anche se so che non puoi essere in posti del genere…
Kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
Se un miracolo dovesse accadere, ci sono cose che vorrei vedessi subito
Atarashii asa korekara no boku
Una nuova mattina, il me stesso che sarò da oggi in poi
Ienakatta suki to iu kotoba mo
e le parole “ti amo” che non ho saputo dirti
Natsu no omoide ga mawaru fui ni kieta kodou
Tornano i ricordi dell’estate, di colpo il cuore si ferma
Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata wo
La cerco sempre, da qualche parte, la tua figura…
Akegata no machi Sakuragichou de
All’alba per le strade, a Sakuragichou,
Konna toko ni kuru hazu mo nai noni
Anche se so che non puoi essere in posti del genere…
Negai ga moshimo kanau nara ima sugu kimi no moto he
Se il mio desiderio fosse esaudito, sarei subito, di nuovo, al tuo fianco
Dekinai koto wa mou nanimo nai / Subete kakete dakishimete miseru yo
Ormai non c’è nulla che non possa fare, metterò tutto in gioco e ti abbraccerò vedrai
Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no kakera wo
Cerco sempre, da qualche parte, dei frammenti di te,
Tabisaki no mise shinbun no sumi
in un negozio alla fine d’un viaggio, in un angolo del giornale
Konna toko ni aru hazu mo nai noni
Anche se so che non puoi essere in posti del genere…
Kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
Se un miracolo dovesse accadere, ci sono cose che vorrei vedessi subito
Atarashii asa korekara no boku
Una nuova mattina, il me stesso che sarò da oggi in poi
Ienakatta suki to iu kotoba mo
e le parole “ti amo” che non ho saputo dirti
Itsudemo sagashite shimau dokka ni kimi no egao wo
Finisco sempre per cercare da qualche parte il tuo sorriso…
Kyuukou machi no fumikiri atari
Davanti a un passaggio livello, aspettando passi un treno
Konna toko ni iru hazu mo nai noni
Anche se so che non puoi essere in un posto del genere…
Inochi ga kurikaesu naraba nandomo kimi no moto he
Dovessi rivivere tutto da capo, per quante volte fosse, tornerei sempre da te
Hoshii mono nado mou nanimo nai / Kimi no hoka ni taisetsu na mono nado
Non c’è nulla che voglia, nulla di prezioso, a parte te…

4 pensieri su “JPop ♥ Masayoshi Yamazaki ☆ One more time, one more chance (traduzione)”

  1. Nonostante l’ora sono ancora coscente, e proprio perchè lo sono ho ascoltato la canzone prima di andare a letto. Hai ragione è bellissima, le immagini sono perfette nell’accompagnare la melodia(o forse è vero il contrario?), fatto sta che è un piacere ascoltarla. Amo sentire la musica in base al mio umore e questo brano è perfetto per i momenti in cui la tua mente si lascia andare ai ricordi, ai momenti in cui vai a rivedere foto che ti fanno tornare indietro negli anni…….bellissime sensazioni che non vorresti finissero mai e poi mai…..

    1. E’ proprio lo spirito dell’anime che è a tutti gli effetti un lungo flashback… i protagonisti sono dapprima alle elementari, quindi alle medie, alle superiori e infine, nel “terzo episodio”, sono adulti…
      Se la pensi così poi devi provare a vedere l’anime (è un film in effetti, ma alcuno lo hanno spezzato in 3 parti) …Sono abbastanza sicuro che l’abbiano fatto i kanjisub… Il regista è considerato un genio, erede di Miyazaki (ora che è scomparso Satoshi Kon, poi, direi che è “l’erede indiscusso” …purtroppo, perché anche Kon era un vero genio dell’animazione e della regia)

  2. Come avevo scritto prima QUESTA e non l’altra qui sopra deve rimanere, su quella precedente è saltata una riga a causa di una stampa venuta male, perciò è incompleta.
    QUESTA è COMPLETA, scusami ancora ma me ne sono accorto solo dopo averla postata, puoi usare i tuoi poteri? Grazie

    MASAYOSHI YAMAZAKI – ONE MORE TIME ONE MORE CHANCE

    これいじょう・なに・を・うしなえば・こころ・は・ゆるされる・の
    どれ・ほど・の・いたみ・ならば・もう・いちど・きみ・に・あえる
    ONE・ MORE・ TIME・きせつ・よ・うつろわないで
    ONE・ MORE・ TIME・ふざけあった・じかん・よ
    くいちがう・とき・は・いつも・ぼく・が・さき・に・おれた・ね
    わがまま・な・せいかく・が・なおさら・いとしく・させた
    ONE・ MORE・CHANCE・きおく・に・あし・を・とられて
    ONE・ MORE・CHANCE・つぎ・の・ばしょ・えらべない
    いつでも・さがして・いる・よ・どっか・に・きみ・の・すがた・を
    むかい・の・ほおむ・ろじうら・の・まど
    こんな・とこ・に・いる・はず・も・ない・のに
    ねがい・が・もしも・かなう・なら・いま・すぐ・きみ・の・もと・へ
    できない・こと・は・もう・なにも・ない/すべて・かけて・だきしめて・みせる・よ
    さびしさ・まぎらす・だけ・なら/だれでも・いい・はず・な・のに
    ほし・が・おちそう・な・よる・だから・じぶん・を・いつわれない
    ONE・ MORE・ TIME・きせつ・よ・うつろわないで
    ONE・ MORE・ TIME・ふざけあった・じかん・よ
    いつでも・さがして・いる・よ・どっか・に・きみ・の・すがた・を
    こうさてん・でも・ゆめ・の・なか・でも
    こんな・とこ・に・いる・はず・も・ない・のに
    きせき・が・もしも・おこる・なら・いま・すぐ・きみ・に・みせたい
    あたらし・あさ・これから・の・ぼく
    いえなかった・すき・と・いう・ことば・も
    なつ・の・おもいで・が・まわる・ふい・に・きえた・こどう
    いつでも・さがして・いる・よ・どっか・に・きみ・の・すがた・を
    あけがた・の・まち・さくらぎちょう・で
    こんな・とこ・に・いる・はず・も・ない・のに
    ねがい・が・もしも・かなう・なら・いま・すぐ・きみ・の・もと・へ
    できない・こと・は・もう・なにも・ない/すべて・かけて・だきしめて・みせる・よ
    いつでも・さがして・いる・よ・どっか・に・きみ・の・かけら・を
    たびさき・の・みせ・しんぶん・の・すみ
    こんな・とこ・に・いる・はず・も・ない・のに
    きせき・が・もしも・おこる・なら・いま・すぐ・きみ・に・みせたい
    あたらし・あさ・これから・の・ぼく
    いえなかった・すき・と・いう・ことば・も
    いつでも・さがして・しまう・どっか・に・きみ・の・えがお・を
    きょうく・まち・の・ふみきり・あたり
    こんな・とこ・に・いる・はず・も・ない・のに
    いのち・が・くりかえす・ならば・なんども・きみ・の・もと・へ
    ほしい・もの・など・もう・なにも・ない/きみ・の・ほか・に・たいせつ・な・もの・など

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...