JPop ♥ BLU HEARTS ☆ Owaranai Uta (traduzione)

終わらない歌 , “una canzone senza fine”, è una canzone di fine anni ’80 ancora molto “popolare” in Giappone (tanto che è comparsa come cover in un paio di film recenti, come Linda Linda Linda, dove la esegue una band fittizia chiamata Paran Maum o “Paranmaum” che dir si voglia). E’ a dir poco carica d’energia e sono sicuro che piacerà a molti (-_^)

Di seguito trovate le parole (karaoke anyone?) e la traduzione!
[Rit.] owaranai uta wo utaou kusottare no sekai no tame
Cantiamo una canzone senza fine, per questo mondo bastardo
owaranai uta wo utaou subete no kuzu-domo no tame ni
Cantiamo una canzone senza fine, per tutti gli idioti che ci sono in giro
owaranai uta wo utaou boku ya kimi ya karera no tame
Cantiamo una canzone senza fine, per me, te, loro…
owaranai uta wo utaou ashita ni wa waraeru you ni
Cantiamo una canzone senza fine, per poter sorridere un domani [/Rit.]

yo no naka ni tsumetaku sarete hitoribocchi de naita yoru
Le notti che, trattato con freddezza dal mondo, ho pianto da solo
mou dame da to omou koto wa ima made nandodemo atta
Non so quante volte mi son detto “non ce la faccio più”

honto no shunkan wa itsumo shinu hodo kowai mono dakara
E’ che i momenti decisivi fanno paura da morire
nigedashitaku natta koto wa ima made nandodemo atta
e ci sono state non so quante volte che ho desiderato fuggire

[Rit.]

nareai wa suki janai kara gokai sarete mo shouganai
(lib.) non sono di compagnia e non posso farci niente se vengo frainteso
soredemo boku wa kimi no koto wo itsudatte omoidasu darou
E però non potrò mai fare a meno di pensarti, mi sa…

[Rit.]

owaranai uta wo utaou kusottare no sekai no tame
Cantiamo una canzone senza fine, per questo mondo bastardo
owaranai uta wo utaou subete no kuzu-domo no tame ni
Cantiamo una canzone senza fine, per tutti gli idioti che ci sono in giro
owaranai uta wo utaou hitoribocchi de naita yoru
Cantiamo una canzone senza fine, le notti che ho pianto da solo…
(owaranai uta wo utaou …atsukai sareta hibi)
(Cantiamo una canzone senza fine, i giorni che mi trattavano da…)

[Rit.]

Un pensiero su “JPop ♥ BLU HEARTS ☆ Owaranai Uta (traduzione)”

  1. (BLU HEARTS) OWARANAI UTA
    (rit.)
    おわらない・うた・を・うたおう・くそったれ・の・せかい・の・ため
    おわらない・うた・を・うたおう・すべて・の・こぞーども・の・ため・に
    おわらない・うた・を・うたおう・ぼく・や・きみ・や・かれら・の・ため
    おわらない・うた・を・うたおう・あした・に・は・わらえる・よう・に
    よ・の・なか・に・つめたく・されて・ひとりぼっち・で・ないた・よる
    もう・だめ・だ・と・おもう・こと・わ・いま・まで・なんどでも・あった
    ほんと・の・しゅんかん・は・いつも・しぬ・ほど・こわい・もの・だから
    にげだしたく・なった・こと・は・いま・まで・なんどでも・あった
    (rit.)
    なれない・は・すき・じゃない・から・ごかい・されて・も・しょうがない
    それでも・ぼく・は・きみ・の・こと・を・いつだって・おもいだす・だろう
    (rit.)
    おわらない・うた・を・うたおう・くそったれ・の・せかい・の・ため
    おわらない・うた・を・うたおう・すべて・の・こぞーども・の・ため・に
    おわらない・うた・を・うたおう・ひとりぼっち・で・ないた・よる
    おわらない・うた・を・うたおう。。。。あつかい・されて・ひび
    (rit.)

    Buon divertimento, a voi …..a Riccardo gli sto facendo fare gli straordinari!

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...